Übersetzung

Ist es nicht sonderbar, daß eine wörtliche Übersetzung fast immer eine schlechte ist? Und doch läßt sich alles gut übersetzen. Man sieht hieraus, wie viel es sagen will, eine Sprache ganz verstehen; es heißt, das Volk ganz kennen, das sie spricht.

– Georg Christoph Lichtenberg

 

Als deutsche Muttersprachlerin übersetze ich aus dem Ungarischen, Spanischen und Englischen ins Deutsche.

Damit Ihre Botschaft auch in der Zielsprache gut ankommt, arbeite ich mich umfassend in das jeweilige Themengebiet ein. Dazu gehört eine genaue Auseinandersetzung mit dem Ausgangstext, dem jeweiligen Fachgebiet und der Zielgruppe. So finde ich immer die richtigen Worte und verwende den passenden Stil für Ihren Text.

Zu meinen Fachgebieten gehören:

  • Übersetzungen medizinischer Texte
    Arztbriefe, Befunde etc.
  • Übersetzungen literarischer Texte
    Sachliteratur und Belletristik
  • Übersetzungen publizistischer Texte
    Blogartikel, journalistische Texte etc.
  • Übersetzungen in den Bereichen Marketing, Tourismus und Kultur
    Webseiten, Werbefolder, Texte für Museen und Ausstellungen etc.

Gleichzeitig mit dem Überwinden sprachlicher Barrieren helfe ich Ihnen auch, kulturelle Besonderheiten zu erschließen. Oder hätten Sie gewusst, dass man in Spanien ins Weiße trifft anstatt ins Schwarze? Und dass ungarische Schulkinder sich über die Note 5 viel mehr freuen als über einen Einser?

Ihr übersetzter Text soll allerdings nicht nur verständlich sein, sondern Ihr Zielpublikum auch ansprechen und die gewünschte Wirkung erreichen. Und am besten sollte man gar nicht merken, dass es sich dabei um eine Übersetzung handelt.

Das ist einer der Gründe, warum ich aus den Fremdsprachen ausschließlich in meine Muttersprache übersetze. Keine andere Sprache ist mir so nah wie die deutsche. In ihr habe ich nicht nur meine ersten Worte gehört und gesprochen, sondern später auch gelesen und geschrieben. Sie ist die Sprache, die mich bereits mein ganzes Leben in den unterschiedlichsten Situationen begleitet. In der Ausbildung, im Beruf, im Privatleben. In keiner anderen Sprache verfüge ich über einen derart großen Wortschatz, in keiner anderen Sprache kann ich mich sicherer oder besser ausdrücken. In keiner anderen Sprache sind meine Formulierungen treffender. Und genau das dürfen Sie als Auftraggeberin oder Auftraggeber von mir erwarten: Mein Bestes!

 

Kontakt

Ganz egal, ob Sie Ihre Masterarbeit Korrektur lesen,
Ihre Homepagetexte überarbeiten oder Ihren Roman lektorieren lassen möchten:
Ich freue mich schon darauf!

Die Textexpertin kontaktieren